Kommasetzung im Englischen – So geht’s! (2024)

Kennst du das auch? Entweder du setzt die Kommas in englischen Texten einfach irgendwie nach Gefühl oder eben wie im Deutschen. Doch das kann ganz schön danebengehen. Die englischen Kommaregeln erscheinen deutschen Sprecher*innen oft kontraintuitiv. Erschwerend kommt hinzu, dass viele Regeln optional sind. Liest man also englische Texte und kennt die Regeln nicht, kann es schon passieren, dass einem die Setzung der Kommas recht wahllos vorkommt, da man kein Muster erkennen kann. Doch dafür gibt es ja uns! Im Folgenden findest du eine Übersicht über die wichtigsten Kommaregeln für das Englische.

#1 Kommas bei Aufzählungen und das Oxford-Komma

Auch im Englischen werden Kommas dazu verwendet, bei einer Aufzählung die verschiedenen Elemente voneinander zu trennen. Wird das letzte Element einer Aufzählung mit and oder or eingeleitet, kannst du vor and / or ein Komma setzen, musst es aber nicht. Dieses optionale Komma heißt Oxford-Komma.

  • We saw a bird, a dog and a horse.
  • We saw a bird, a dog, and a horse.
Kommasetzung im Englischen – So geht’s! (1)

Wenn du dich für eine der beiden Varianten entschieden hast, solltest du darauf achten, dass du in deinem gesamten Text dann auch nur diese eine verwendest. Auch wenn das Komma optional ist, hat übrigens nicht jeder die freie Wahl. Journalisten müssen sich beispielsweise an die internen Vorgaben (style guide) der jeweiligen Verlage halten, die auch den Gebrauch des Oxford Kommas regeln. So kommt es dann auch, dass du in manchen Zeitungen das Oxford-Komma findest und in anderen wiederum nicht. Also nicht wundern.

Es gibt aber noch ganz andere Tücken. In manchen Fällen kann sich nämlich die Bedeutung ändern, je nachdem, ob ein Komma gesetzt wurde oder nicht:

  • For my birthday party, I invited my superiors, a clown and a magician.
  • For my birthday party, I invited my superiors, a clown, and a magician.

Im ersten Satz ist nicht klar, ob man hier nun seine Vorgesetzten plus einen Clown und einen Zauberer eingeladen hat oder ob es sich bei dem Clown und dem Zauberer gar um die Vorgesetzten selbst handelt! Dann wäre das Ganze nämlich keine Aufzählung, sondern eine Zusatzinformation zu superiors (siehe auch #4). Wer seinen Vorgesetzten also nicht unfreiwillig als Clown bezeichnen möchte, sollte hier besser ein Komma setzen oder den Satz umstellen. Dann kann das Komma auch wieder weggelassen werden: For my birthday party, I invited a clown, a magician and my superiors.

Kommasetzung im Englischen – So geht’s! (2)

#2 Kommas bei Satzreihen

Grundsätzlich läuft es hier wie im Deutschen: Werden zwei englische Hauptsätze durch and, but oder or miteinander verbunden, setzt man nach dem ersten Hauptsatz ein Komma: They went to the cinema to watch a movie, and he bought popcorn for everyone.

Bei sehr kurzen Sätzen wird das Komma jedoch häufig weggelassen: She cooks dinner(,) and I do the dishes.

Fehlt das Subjekt im zweiten Hauptsatz (Ellipse), steht ebenfalls kein Komma: He loves biscuits and eats them regularly.

Doch natürlich gibt es auch hier wieder Sonderfälle. Manchmal ist nämlich nicht klar, was sich auf was bezieht, zum Beispiel, wenn zwei Pronomen in einem Satz auftreten. Je nach Bedeutung solltest du dann ein Komma setzen: She thought that he looked sad, and wanted to leave.

Durch die Kommasetzung wird unmissverständlich klar, dass sie (she) es ist, die gehen will. Ohne Komma könnte auch er gehen wollen, zumal er ja sowieso schon traurig aussieht.

#3 Kommas bei Satzgefügen, die mit einem Nebensatz beginnen

Bei einer Koordination von Haupt- und Nebensatz muss ein Komma gesetzt werden, wenn das Satzgefüge mit dem Nebensatz beginnt. Steht der Hauptsatz jedoch zuerst, wird kein Komma gesetzt.

  • Hauptsatz zuerst: Feel free to take a slice if you want some cake.
  • Nebensatz zuerst: If you want some cake, feel free to take a slice.
Kommasetzung im Englischen – So geht’s! (3)

#4 Kommas bei optionalen Informationen

Wird ein Wort im Satz durch Zusatzinformationen näher spezifiziert, die für das Satzverständnis nicht zwingend notwendig sind, werden im Englischen Kommas gesetzt. Achtung: Steht die Zusatzinformation mitten im Satz, darf auch das zweite Komma nicht vergessen werden:

  • I like my science teacher, a lovely woman from Manchester.
  • G.W.F. Hegel, a famous philosopher, celebrated his 250th anniversary last year.
Kommasetzung im Englischen – So geht’s! (4)

#5 Kommas bei Relativsätzen

Im Englischen unterscheidet man zwischen restriktiven, also einschränkenden, und nicht-restriktiven, also nicht-einschränkenden Relativsätzen. Wird ein Relativsatz benötigt, um zu verstehen, wer oder was gemeint ist, handelt es sich um einen restriktiven Relativsatz. Er bringt eine wichtige Information zum Ausdruck und kann daher nicht weggelassen werden. In solchen Fällen darf kein Komma stehen: My Brother who is a big soccer fan has already bought tickets for the match of his favourite team.

Hier hat der Sprecher offensichtlich mehrere Brüder. Durch den Zusatz who is a big soccer fan wird nun klar, um welchen der Brüder es sich handelt. Bei der nicht-restriktiven Variante muss man dagegen Kommas setzen. Im obigen Fall würde das bedeuten, dass es nur einen Bruder gibt. Dass dieser a big soccer fan ist, wäre dann nur eine zusätzliche Information, die nicht notwendig ist, um die gemeinte Person zu bestimmen:

  • My Brother, who is a big soccer fan, has already bought tickets for the match of his favourite team.
  • G.W.F. Hegel, who was a famous philosopher, celebrated his 250th anniversary last year

#6 Kommas bei einführenden Phrasen und Wörtern

Nach einführenden Phrasen oder Wörtern, die im Vorfeld des Satzes stehen, steht im Englischen in der Regel ein Komma: Without noticing the difference, he chose the wrong answer.

Ist die Phrase sehr kurz, wird das Komma häufig weggelassen: When in town(,) we will have lunch together.

Nach einführenden Wörtern wie no, yes, well, hey oder hello ist das Komma jedoch obligatorisch:

  • Yes, I would love to have dinner with you.
  • Hey, my name is Angela.


Auch bei Ausdrücken, die den Lesefluss unterbrechen, wie however, nevertheless, after all, by the way und on the other hand muss ein Komma gesetzt werden: However, he had no time to watch a movie.

Ein Komma sollte auch gesetzt werden, wenn eine Doppeldeutigkeit besteht, die zu Missverständnissen führen könnte: Last Monday, morning meetings were postponed to the afternoon.


Ohne Komma könnte man den Satz auch so verstehen, dass man die Meetings letzten Montagmorgen auf den Nachmittag verschoben hat (und nicht, dass letzten Montag die morgendlichen Meetings auf den Nachmittag verschoben wurden).

Kommasetzung im Englischen – So geht’s! (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Dong Thiel

Last Updated:

Views: 6081

Rating: 4.9 / 5 (59 voted)

Reviews: 90% of readers found this page helpful

Author information

Name: Dong Thiel

Birthday: 2001-07-14

Address: 2865 Kasha Unions, West Corrinne, AK 05708-1071

Phone: +3512198379449

Job: Design Planner

Hobby: Graffiti, Foreign language learning, Gambling, Metalworking, Rowing, Sculling, Sewing

Introduction: My name is Dong Thiel, I am a brainy, happy, tasty, lively, splendid, talented, cooperative person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.